tekom - Europe

Better than the yellow pages

Are you looking for a company in your region that can support you in the field of technical communication? Here you will find the specialists for your business.

Hans Malarski

Landsberger Straße 4
51491 Overath
Germany

Company details

E-Mail-Address

hans@malarski.info

Telephone

0163/1779605

Website

https://www.malarski.info

Services/Portfolio

Branch

Foreign language translation

Descriptions/Features

Sprachenprofi mit 38 Jahren internationaler Erfahrung:

  • Fachübersetzer
  • Technischer Redakteur
  • Lokalisierungs- und Terminologieexperte
  • Enterprise Content Management Master
  • 9 Jahre USA-Aufenthalt
  • Berater für multilinguales Informationsmanagement
  • Erfahrene Führungskraft

Services and support

Sprach- und Beratungsdienstleistungen rund um das Thema multilinguales Informationsmanagement:

Fachübersetzungen

  • Anfertigung hochwertiger Übersetzungen in der Sprachkombination Englisch und Deutsch mit modernen CAT-Tools
  • Website- und Softwarelokalisierung
  • Erarbeitung von (kosten-)effizienten Übersetzungsstrategien
  • Übernahme des gesamten mehrsprachigen Übersetzungsmanagements

Technische Dokumentation

  • Erstellung zielgruppengerechter sowie gesetzes- und normenkonformer Informationsprodukte (in Deutsch und Englisch)
  • Standardisierung von Informationsprodukten
  • Entwicklung und Optimierung von Dokumentationsprozessen und -strategien
  • Erarbeitung, Einführung und Schulung von Redaktionsleitfäden
  • Leitung und Umstrukturierung von (standortübergreifenden) Dokumentationsabteilungen

Terminologiemanagement

  • Durchführung von Workshops und Schulungen
  • Erarbeitung und Einführung eines unternehmensweiten Terminologiemanagements (einschließlich Einrichtung und Moderation eines Terminologiezirkels)
  • Erarbeitung eines effizienten Terminologieprozesses

Projektmanagement

  • Planung, Steuerung und Realisierung von (mehrsprachigen) Dokumentations- und/oder Übersetzungsprojekten mit abschließender Qualitätsverantwortung
  • Leitung und Koordination interner und externer Dokumentations- und Übersetzungsdienstleister
  • Abstimmung und Kommunikation mit internen und externen Stakeholdern auf allen Ebenen
  • Einhaltung von vorgegebenen Zeitplänen und Budgets

Beratungsdienstleistungen

  • Durchführung von Workshops und Schulungen zu den Themen Terminologiemanagement, Redaktionsleitfäden und übersetzungsgerechtes Schreiben
  • Auswahl und Einführung von Redaktionssystemen und Informationsbereitstellungsplattformen (Content Delivery Portal)
  • Erarbeitung von Strategien zur digitalen Erstellung und Bereitstellung von Informationsprodukten (Information 4.0)

Lektorat/Korrektorat

  • Belletristik (Romane, Erzählungen, Kurzgeschichten, Drehbücher u. ä.)
  • Sach-, Fach- und Lehrbücher
  • Master-/Bachelorarbeiten
  • Akademische und wissenschaftliche Arbeiten
  • Verlage