tekom - Europe

Better than the yellow pages

Are you looking for a company in your region that can support you in the field of technical communication? Here you will find the specialists for your business.

Hans Malarski

Kreuzweg 46a
94315 Straubing
Germany

Company details

E-Mail-Address

hans@malarski.info

Telephone

0163/1779605

Website

https://www.malarski.info

Services/Portfolio

Branch

Creating technical documentation (authoring, graphic design, composition, layout)

Descriptions/Features

Sprachenprofi mit 38 Jahren internationaler Erfahrung:

  • Fachübersetzer
  • Technischer Redakteur
  • Lokalisierungs- und Terminologieexperte
  • Enterprise Content Management Master
  • 9 Jahre USA-Aufenthalt
  • Berater für multilinguales Informationsmanagement
  • Erfahrene Führungskraft

Services and support

Sprach- und Beratungsdienstleistungen rund um das Thema multilinguales Informationsmanagement:

Fachübersetzungen

  • Anfertigung hochwertiger Übersetzungen in der Sprachkombination Englisch und Deutsch mit modernen CAT-Tools
  • Website- und Softwarelokalisierung
  • Erarbeitung von (kosten-)effizienten Übersetzungsstrategien
  • Übernahme des gesamten mehrsprachigen Übersetzungsmanagements

Technische Dokumentation

  • Erstellung zielgruppengerechter sowie gesetzes- und normenkonformer Informationsprodukte (in Deutsch und Englisch)
  • Standardisierung von Informationsprodukten
  • Entwicklung und Optimierung von Dokumentationsprozessen und -strategien
  • Erarbeitung, Einführung und Schulung von Redaktionsleitfäden
  • Leitung und Umstrukturierung von (standortübergreifenden) Dokumentationsabteilungen

Terminologiemanagement

  • Durchführung von Workshops und Schulungen
  • Erarbeitung und Einführung eines unternehmensweiten Terminologiemanagements (einschließlich Einrichtung und Moderation eines Terminologiezirkels)
  • Erarbeitung eines effizienten Terminologieprozesses

Projektmanagement

  • Planung, Steuerung und Realisierung von (mehrsprachigen) Dokumentations- und/oder Übersetzungsprojekten mit abschließender Qualitätsverantwortung
  • Leitung und Koordination interner und externer Dokumentations- und Übersetzungsdienstleister
  • Abstimmung und Kommunikation mit internen und externen Stakeholdern auf allen Ebenen
  • Einhaltung von vorgegebenen Zeitplänen und Budgets

Beratungsdienstleistungen

  • Durchführung von Workshops und Schulungen zu den Themen Terminologiemanagement, Redaktionsleitfäden und übersetzungsgerechtes Schreiben
  • Auswahl und Einführung von Redaktionssystemen und Informationsbereitstellungsplattformen (Content Delivery Portal)
  • Erarbeitung von Strategien zur digitalen Erstellung und Bereitstellung von Informationsprodukten (Information 4.0)

Lektorat/Korrektorat

  • Belletristik (Romane, Erzählungen, Kurzgeschichten, Drehbücher u. ä.)
  • Sach-, Fach- und Lehrbücher
  • Master-/Bachelorarbeiten
  • Akademische und wissenschaftliche Arbeiten
  • Verlage