We hereby notify you that our website collects personal data from you using cookies. more information Agree and continue


    • tcworld 5/2007

      Maxwell Hoffmann: Creating a new language for nutrition

      Is it a lollipop? Is it a warning for an avalanche? Or, is it a calorie? Obviously, there can be many interpretations for this “swirl” image. So what  [...]

    • tcworld 5/2007

      Shirley Yeng: Finding your Chinese localization partner

      The rise of the Chinese economy has brought about a continuous growth of the country’s localization and translation sector. The major driver is the  [...]

    • MultiLingual 4/2007

      Tom Edwards: Sensitive content issues in Japan

      As the second-largest economy in the world, as one of the most dynamic societies in terms of information technology adaptation, adoption and  [...]

    • MultiLingual, Getting Started Guide South America 5/2007

      Greg Churilov and Florencia Paolillo: The tricky business of Spanish translation

      Over the years, our translation team has experienced the many challenges, pitfalls and amusing ironies inherent in the translation of English  [...]

    • tcworld 4/2007

      Sung Cho: Between traditional values and modern standards

      Most foreigners’ view about Korea is based on how it is portrayed in the media as well as how it appears during international events hosted in the  [...]

    • tcworld 4/2007

      Gabriela Morales: Is there one Spanish for all your needs?

      Similar to any marketing campaigns in different languages, words, images and messages are not the same for different socio-economic and cultural  [...]

    • MultiLingual 4/2007

      John Yunker: IKEA: behind the best global retail website

      IKEA (www.ikea.com) is one of the world’s most successful retailers, with more than 220 stores spanning 35 countries. Founded in Sweden more than 50  [...]

    • MultiLingual 3/2007

      Adam Asnes: Change your encoding, change your company

      It’s a mark of greatness when a company can effectively develop products and compete worldwide. Yet software internationalization is often one of  [...]

    • MultiLingual 3/2007

      Alan Horvath: Think internationalization in everyday design

      Entering the global marketplace can be a daunting task for any company. It can be expensive and time consuming, so proper planning and execution are  [...]

    • tcworld 3/2007

      Gretchen Schnaupp and Joachim Graff: Book presentation: Mind your Manners

      Germany is a major trading partner for many countries throughout the world, not to mention the most important single market in the European Union.  [...]

    • Rolf Klischewski: Localizing interactive Entertainment Software

      The interactive entertainment software market is booming, especially in Germany. Already in its 5th year, the Games Convention, Europe’s largest  [...]

    • technische kommunikation 1/2007

      Natascha Dalügge-Momme: Technical Documentation for Europe: French


    • Multilingual 8/2006

      Beatriz Bonnet: Spanish for the US: What flavor do we want?

      Much has been said about the size of the Hispanic market in the United States. All one has to do is read the business press and even mainstream  [...]

    • MultiLingual 7/2006

      Paul Trotter: Single-source content management

      More and more businesses are expanding into international markets. A critical success factor for this expansion is high-quality, cost-effective and  [...]

    • MultiLingual 7/2006

      Kristen Giovanis: Managing content in regulated industries

      Global organizations, particularly those in regulated industries, have to juggle a wide range of competing priorities. They must have thorough  [...]

    • technische kommunikation 6/2006

      Marisa Manzin: Technical Documentation for Europe: Italian


    • technische kommunikation 5/2006

      Antoine Cassar: Technical documentation for Europe: Malta


    • technische kommunikation 5/2006

      Peter Oehmig: Translating with ease and without mistakes

      Wrong translations and meaningless terminology course time and again through the jungle of printed pages. Most of these originate no doubt from  [...]

    • tcworld 4/06/2006

      Ian Harris: Search engine marketing in multiple languages

      You can hear the sighs of relief as the website localization project comes to a close or enters maintenance mode. However organized the client and  [...]

    • tcworld 4/06/2006

      Detlef Zühlke, Alexander Bödcher, Kerstin Röse: The impact of globalization on user-interface design

      Did you ever try to use a machine that has been programmed in a foreign language? Or perhaps, even with an unfamiliar character set? Suddenly  [...]