Technical Authoring

    • Teaser Bild

      The new tekom study is now available!

      Successful Terminology Management in Companies

      Daniela Straub

      Terminology work is a hot subject in many companies. In fact, as the results of a representative survey show, two-thirds of the respondents, viz. 69 percent, are dealing with the subject matter terminology management. Although currently only 21,2 percent are using a terminology management system, 20 percent of the respondents are about to implement one, and another 27 percent are addressing questions regarding successful terminology management in the company. To support all those interested in terminology work, tekom has compiled a practice-rel [...]

    • tcworld 2/2009

      Teaser Bild

      Ever wondered what is on the other side of that wall? Or maybe, really: Who is on the other side of it?

      He said, she said

      Angela Starkmann und Daniel Goldschmidt

      This is the first episode of an ongoing discussion between Angela Starkmann - translator and a linguist - and Daniel Goldschmidt - software engineer and localization professional. They discuss the relationship between software, localization, people and processes – and the emotions evolving from their work. [...]

    • technische kommunikation 4/2008

      Teaser Bild

      Content and Structure of an Editing Manual

      “You have reached your destination“

      Michael Enders und Thomas Wolff

      “The route is estimated …“, announces the friendly voice in the commercially available navigation device. And the user will be guided – more or less accurately – directly to his destination. Similarly, navigating through the processing landscape in Technical Documentation requires knowledge about routes and processes. In this respect, the task of an editing manual is to show the correct way to high-quality user guides. This article explains how the content and structure of such a <i>vade mecum</i>can be. [...]

    • technische kommunikation 4/2008

      Challenges on the way to a successful editing manual

      Without feathers

      Robert Schäflein-Armbruster

      In principle, everyone in Technical Editing knows one thing for certain: without a suitable standard assured quality and economical working methods are not possible. And without a dependable editing manual there cannot be a happy ending in Technical Documentation. Quality needs a well-defined and comprehensible yardstick. Any number of long-drawn discussions on the same old questions over and again can be irritating not only to the budget conscious. [...]

    • technische kommunikation 4/2008

      Teaser Bild

      Terminology project Football dictionary

      Tor! Goal! But!

      Konstanze Ernst und Florian Simmen

      Football enjoys incessant popularity in the whole of Europe, cutting across society. And this was proved not the least by EURO 2008. A practical dictionary about the terminology of football was released coinciding with the EURO. This dictionary is the conclusion of a longstanding project whose goal was more than just the collection and edition of terminology. The special feature of this dictionary is the way in which terminological content can be conveyed comprehensibly to a widely spread audience. [...]

    • tcworld 1/2008

      Teaser Bild

      EuroTermBank and the business case for terminology sharing

      Signe Rirdance

      With no claim to being a comprehensive overview, this article attempts to provide a few glimpses into terminology sharing, a concept that has roots in terminology standardization efforts by national and supranational organizations, as well as in the philosophy of open-source and wiki-type knowledge management. In particular, this article will focus on the multilingual terminology portal, EuroTermBank a European undertaking that provides some important lessons learned and a future vision for terminology sharing. [...]

    • technische kommunikation 5/2007

      Teaser Bild

      Practical tips for language

      Saying it in a roundabout fashion

      Dr. Markus Nickl

      Are Technical Editors ill-mannered people? Certainly not. But any attempt to flavour Technical Documentation with politeness will always be a problem. All the same, some users of technical gadgets complain that instruction manuals are generally too prosaic and contain, at times, terse formulations. But polite formulations can be often a source for errors or even mislead the readers. [...]

    • Teaser Bild

      What you always wanted to know about terminology management

      Disciplining words

      Uwe Muegge

      Terminology management is a hot topic these days. At the tcworld conference 2006, terminology had its own forum with hundreds of participants. And a number of highly visible institutions like the Terminology SIG of the Localization Industry Standards Association (LISA) has been evangelizing the development and use of standardized terminology in the business world for many years. Yet a recent terminology survey [1] reveals that even in the localization field, where the benefits of terminology work are most palpable, a high percentage of business [...]

    • technische kommunikation 5/2006

      Controlled language in structured documents

      Good for both structure and content

      Ursula Reuther

      Everyone is talking about structured information, reusable text elements and methods for text designing such as functional design or information mapping. In most cases, it is assured that using a particular method can ensure the quality of technical documentation. Yet, how can one make sure that structured contents are also correct linguistically, and that they do justice to the given definitions and their existing implementations? [...]

    • technische kommunikation 206/2006

      Teaser Bild

      Expert Interview with Klaus-Dirk Schmitz

      From a wasteland of words to Corporate Language

      Gregor Schäfer

      In recent years, the subject of terminology and its significance to technical documentation has gained importance. Training and education are paying more and more attention to this area, and an increasing number of software companies are offering sophisticated solutions to give companies a technological tool for handling terms efficiently. [...]

    • technische kommunikation 206/2006

      Dr. Markus Nickl: Practical tips for language: the ladder to the top

      Thank God, we the Technical Editors are spared of one worry which our colleagues from journalism generally have: In our work we need not pay “so much”  [...]

    • tk 1/06 1/2006

      Rachel Herwartz: Free Terminology Management – the better alternative?

      In projects like "Wikipedia", collaborative work also necessitates a common language. This was one of the reasons why a "Wiktionary" or a  [...]

    • 2005

      Hans Friedrich Witschel: Structuring Document Collections

      The efficient and automatic structuring of large document collections can be of great importance in various contexts: many problems in information  [...]

    • 2005

      Susan Thomas: The Role of Terminology Databases in Inter-operability

      Inter-operability as a problem of document translation<br />Inter-operability is defined as “the ability of two or more systems or components to  [...]

    • 2005

      John Ketchell: Towards Harmonisation of Skills Development - The Role of European Standardization

      Information and Communications Technology (ICT) is one of the most dynamic sectors of the EU economy. ICT developments are driving and enabling  [...]

    • technische kommunikation 5/2005

      Markus Nickl: Knowing Your Target Groups

      It is not exactly easy to define target groups for printed texts. But the task of definition gets all the more difficult in the case of hypertexts.  [...]

    • technische kommunikation 4/2005

      Christian Féneyrol und Jasmin Heinemann: Data Quality as a Factor for Success

      As a contributing factor, data quality has a decisive influence on the further processing, reusability and publication of information in technical  [...]

    • technische kommunikation 4/2005

      Markus Nickl: Correct Use of Signposts

      Orientation during bewildering times – who does not wish for it? But, the technical editor knows from his own, sorrowful experience how difficult it  [...]

    • technische kommunikation 4/2005

      Rachel Herwartz: A Market in the Making

      More and more companies want to use their specific terminologies throughout the enterprise, and even regional associations and suppliers are to be  [...]

    • Multilingual 3/2005

      Angelika Zerfaß: Checking Terminology

      Terminology is the most important basis for translation – nobody will argue about that. Also, that terminology work is one of the most time and  [...]